location:
Reports
>
The Chinese voiceover of "Twilight White Head" is no longer Zhang Jie. Do you like the new Chinese voiceover- one
The Chinese voiceover of "Twilight White Head" is no longer Zhang Jie. Do you like the new Chinese voiceover- one
The Chinese voiceover of "Twilight White Head" is no longer Zhang Jie. Do you like the new Chinese voiceover- one
According to the official information, at present, "The Beauty with White Head at Dusk" has been officially changed to "The Beauty with White Head at Dusk", and the word "beauty" has been deleted.
In fact, "The White Head at Dusk" is also called "The Cangcang Snow Dragon Sings the White Head at Dusk", "The Beauty Admires the White Head", and "The Beauty Admires the White Head at Dusk". Dubbing of Chinese film and TV plays
Forget the first one. What does Cangcang Snow Dragon sing? When you hear this name, you know you will collapse before the broadcast. The other two names are very interesting. Although it is the beginning of a beautiful woman, the text transformation of Mu and Mu Mu reveals the details of the whole play.
Mourning lyrics represent missing and attached love, while twilight represents sunset, as if time stays in beauty and sincerity. The play mainly tells the story of chasing love in the Jianghu. The male leader only wants to win the female leader's heart.
However, I always feel that "Mu Bai Tou" is not as good as "Mu Bai Tou". As for why to delete the word "beauty"
Is Zhang Huiwen not beautiful enough? Is she all right?
The White Head at Dusk is directed by Ren Haiyao, Lin Jianlong and Liu Zhenming. Dubbing of Chinese film and TV plays
Director Ren Haiyao and Liu Zhenming have jointly directed Chaoge and Half Demon Enchants the City.
However, director Lin Jianlong, who was once praised as the top master of directing women's works, is the most important part of "White Head at dusk".
Secondly, the casting of Nv1 and Nv2 is very good. Although Zhang Huiwen and Li Yitong have good temperament, Zhang Huiwen has defeated Li Yitong in her lively and lovely personality. Li Yitong is more like a schoolgirl with temperament, and more suitable for playing the long princess and the unruly princess.
Of course, in The Cute Wife and the God of Food, Li Yitong's appearance is very amazing, which shows that it is very suitable for ancient clothing. Dubbing of Chinese film and TV plays
However, everyone likes Zhang Huiwen and Li Yitong, everything depends on what they like.
On the hot discussion list of TV dramas, the original ancient interpretation of "Unseen Magi 3" is still hot on the Internet. There are countless topics about "Two Prides", but because it is over, there are many bad comments, and the popularity can only disappear.
These dramas without strength will either gradually decline or be covered and erased. How long it can last depends on the slow comparison of the audience in the later stage.
Unlike "Under the Royal Guards", "Under the Royal Guards" currently ranks 10th in the search list. This is a good result. Moreover, "Under the Royal Guards" has many manuscripts, even if some people write stories now. Dubbing of Chinese film and TV plays
As an adaptation of the novel of the same name, Under the Royal Guards, Ren Jialun and Tan Songyun have completely won the characteristics of classic characters, which is not popular.
Ren Jialun's popularity began with The Legend of the White Snake, but because of the sudden stop, Ren Jialun and Andy had no choice but to roll over. Originally, after watching the show, members finally told that the show had been taken off the shelves and stopped broadcasting, which led to netizens scolding the platform for refunding money.
No matter how popular you are, you will lose your popularity.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am the minor editor of Voices100 full language self-service live Chinese voiceover network
Related recommendations