location: Reports > The Tenth Anniversary of Funny Cartoon Chinese Dubbing - 6

The Tenth Anniversary of Funny Cartoon Chinese Dubbing - 6

Release time:2022-10-29 09:29:53 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:627
The Tenth Anniversary of Funny Cartoon Chinese Dubbing - 6
In Journey to the West - The End of the Journey, the masters and disciples used all kinds of cheating methods to fight for who would arrive in India first. In the middle of the journey, they even ate Bajie to appease hunger and save lives.
In the series of Prince Shengde, the famous reformer in Japanese history and the pioneer of the Sui Dynasty envoy system, Prince Shengde, became the second generation of officials suffering from the second disease. He would be proud of his position as regent, and he would also turn into a dog licker because of a white moon.
Prince Shengde is a famous historical figure in Japan. His portrait was printed on a 10000 yen note
The image of * * Matsuo's majesty in the series of "Matsuo Bajiao" completely collapsed, and was exposed to * * Zeng Liangsang's PUA.
The reason why Rihe is loved by the audience is that it breaks these excessive idolized, perfect and even distorted moral symbols.
It has been restored layer by layer by literati and writers of all ages. The deified image has been endowed with personality by Rihe. As a group of people with real feelings and various shortcomings like you and me, they return to the world.chinese studio
Then we suddenly realized that saints are also human beings!chinese voice actress
This expression of "idol collapse" has also been seen in the novels of Akutagawa Ryunosuke, a Japanese literary giant.
Matsuo plantain, which had eaten "I can't make a living by wiping Mao", also landed in Akutagawa's short story "Dry Wild Copy". In Akutagawa's writing, a group of women in Matsuo were serving in front of the master's dying bed. While they were sad, they implied an almost joyful feeling of relief from the pressure of women's personality.
In the seventh year of Dazheng's reign (1918), Kuye Copy published illustrations for the first time, but there was no Zeng Liangjun
His other piece, "The Chronicle of the Silk Maiden", "destroyed" Yuko, Madame Toshikawa, a famous holy lady in the Warring States Period of Japan. Yuzi believed in God. His Roman name was "Gloria" (Katakana). He insisted on his faith in the era when foreign religions were banned from the shogunate. Guan Yuanhe refused to submit to Ishida Sancheng during the war, and was held accountable. He was regarded as a martyr of Japanese religious sects.cantonese voiceover
However, from the perspective of a maid, the Silk Girl Chronicle restores her to a "real" middle-aged woman who is well fed, has all the characteristics of menopause, and treats her daughter-in-law harshly, roast about her all the time. From this point of view, it can be called "Rihe" at the beginning of the 20th century.
Akutagawa's style of writing deeply influenced Lu Xun in China. Lu Xun has translated many works of Akutagawa since 1921, and has also written a collection of historical short stories, New Stories, using the technique of "idol collapse".
The cover of the first edition of Lu Xun's New Stories, by Ba Jin's Cultural Life Publishing House in 1935
In this book, Hou Yi heard that when his wife went to the moon, he would "let her go" and Nuwa was bored and wanted to abandon the pit. Readers will not think that this style of writing offends the classics, but that this is the real history, or that such history is more lovely.
"Perfection" does not exist, and "perfection" is anti human. If someone has been emphasizing the holiness of "perfect people", telling you that you must blindly believe their standards, and telling you that "jokes are not nonsense, adaptations are not random", they must be in the illusion of "perfection", parasitic on the benefits that should not be.
At this time, loud roast is needed.
The hand of authority always suppresses human nature with false perfect rules. But it is always the real people who create history.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network