location:
Reports
>
One person dubs six characters, and this Chinese dubbing actor is too powerful - 1
One person dubs six characters, and this Chinese dubbing actor is too powerful - 1
One person dubs six characters, and this Chinese dubbing actor is too powerful - 1
I believe that many people are deeply impressed with various dubbing when playing Glory of the King. Many people think that it should be done by many dubbing actors. In fact, after watching the following dubbing introduction of the actors in Glory of the King, you will believe that the dubbing actors are a group of voice monsters that ordinary people cannot understand.
It is hard to imagine that the same population has different voices without any sense of discord.
In the game, Lu Bu's powerful voice and Lu Ban's childish voice are surprisingly from the same voice actor.
Moreover, Liu Chan and Angela, two heroes of different genders, deserve the same voice. Sun Ye's great spirit is even more powerful. One person plays six roles. Each voice is different and amazing. Sure enough, I can only sigh that the voice actor is a monster!
In King of Glory, each character has a different style of voice. These sounds add a lot of color to the game, but also give the hero a more vivid image, and even form a unique symbol. As long as you listen to the voice and lines, a vivid hero image will quickly appear in your mind.
For game dubbing, because you can't see pictures during dubbing, even before going to the recording room, you may not know what role and content you are matching. It's hard for newcomers to control it, and it takes a long time.
Take Glory of the King as an example. Before recording, most voice actors do not know whether they have played the game "Glory of the King" or which role they have played, but the voice director will know that they think the voice actors are suitable for this role, so recording is OK.
Many front-line voice actors can perform well in the game because they have accumulated many films and TV plays before. Professionally, the subtlety lies in showing the soul of the character. Therefore, the newcomers will know as soon as they hear the dubbing of the game. Huang Ying said that, in particular, some games may involve incomplete design of characters or other reasons for confidentiality. When dubbing actors dub, they can only see similar images.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
I believe that many people are deeply impressed with various dubbing when playing Glory of the King. Many people think that it should be done by many dubbing actors. In fact, after watching the following dubbing introduction of the actors in Glory of the King, you will believe that the dubbing actors are a group of voice monsters that ordinary people cannot understand.
It is hard to imagine that the same population has different voices without any sense of discord.
In the game, Lu Bu's powerful voice and Lu Ban's childish voice are surprisingly from the same voice actor.
Moreover, Liu Chan and Angela, two heroes of different genders, deserve the same voice. Sun Ye's great spirit is even more powerful. One person plays six roles. Each voice is different and amazing. Sure enough, I can only sigh that the voice actor is a monster!
In King of Glory, each character has a different style of voice. These sounds add a lot of color to the game, but also give the hero a more vivid image, and even form a unique symbol. As long as you listen to the voice and lines, a vivid hero image will quickly appear in your mind.
For game dubbing, because you can't see pictures during dubbing, even before going to the recording room, you may not know what role and content you are matching. It's hard for newcomers to control it, and it takes a long time.
Take Glory of the King as an example. Before recording, most voice actors do not know whether they have played the game "Glory of the King" or which role they have played, but the voice director will know that they think the voice actors are suitable for this role, so recording is OK.
Many front-line voice actors can perform well in the game because they have accumulated many films and TV plays before. Professionally, the subtlety lies in showing the soul of the character. Therefore, the newcomers will know as soon as they hear the dubbing of the game. Huang Ying said that, in particular, some games may involve incomplete design of characters or other reasons for confidentiality. When dubbing actors dub, they can only see similar images.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Related recommendations