请输入您想了解的内容!
截图后在输入框直接粘贴

请您为我的服务评分:

发送提交
location: Reports > Sun Wukong dubbing Li Yang, arguing with Director Yang Jie for many times, achieving classics

Sun Wukong dubbing Li Yang, arguing with Director Yang Jie for many times, achieving classics

Release time:2022-12-29 09:20:50 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:836
Sun Wukong dubbing Li Yang, arguing with Director Yang Jie for many times, achieving classics
Before, we may not know that the Monkey King in the 86 version of Journey to the West was the voice remolding completed by the dubbing actor. Six year old children have poor personal voice, which is not enough to complete this important task. Finally, after confirming Qiu Yuefeng's voice in the "Monkey King" animation, I found Li Yang, the voice of Sun Wukong later.
When Li Yang came to the production team for audition, he imitated several passages of Sun Wukong's voice in "Monkey King in the Heavenly Palace", which was lifelike. Director Yang Jie was very satisfied. Indeed, Li Yang is famous for imitating Qiu Yuefeng. However, the director Yang Jie still asked Li to put forward a request: Little Li Yang, the Monkey King in cartoons in the past can be exaggerated, but today you should be worthy of the Monkey King, so you should be closer to people in terms of voice control, and your voice, intonation, and tone should be more delicate and humanistic. "Cantonese voice-over
These words have also become the standard of Li Yang's voice dubbing of Sun Wukong. Therefore, every time he dubs, Li Yang repeatedly explores how to do this. Sure enough, Li Yang came up with some ideas when dubbing Monkey King. He not only carefully observed the pronunciation of the real monkey, but also devoted himself to the voice dubbing of Monkey King and grasped the subtle emotional changes of Monkey King.Mandarin voice over
When he dubs, Sun Wukong has a lot of body language. If he doesn't say a word, he looks a little empty. Therefore, Li Yang boldly added some modal particles such as "Hum" and "Ha". The director Yang Jie was a little dissatisfied with such a move. She told Li Yang many times not to add indiscriminately. However, Li Yang doesn't think so. He also wants to turn the Monkey King into a classic. These modal particles completely conform to the scene, rather than the fragmentary words that Director Yang Jie said. Li Yang argued with Director Yang Jie many times, and finally made Director Yang Jie approve his dubbing method and scheme.
However, these are not all tests of Li Yang. When filming the sequel of Journey to the West, there was an episode of True and False Monkey King. The two Monkeys are exactly the same, and it is difficult to distinguish between their voices. In dubbing, fake Wukong cannot be distinguished by sound. They should also show something in the tone so that everyone can distinguish it. In this episode, Li Yang spent a lot of thought and energy. The emperor finally lived up to the people he wanted. This episode was not only recognized by Director Yang Jie, but also applauded by the leaders on the stage.
Today, Li Yang's Monkey King dubbing has become a classic. Many people imitate Li Yang's dubbing. However, Li Yang's voice became a classic voice because of the role of Monkey King. How do you like this one? Look forward to your God comment!
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network