How are the dubbing show materials made of TV dramas or video clips?
The dubbing material consists of two parts. The first part is the voice picture, and the second part is the audio tape. Pictures are easy to understand, that is, download and capture the picture clips and screen record editing you need.The second part is very complicated. Don't try to eliminate the sound in the video by yourself. Without this method, even songs cannot eliminate sound.
Therefore, the traditional method is to delete all the sounds in the video, and then in the video editing software, such as au, such as pr, in the software, re synthesize the audio tape step by step.
Suppose that the part you want to dub is a romantic tea house in ancient costume. First, paste the recovery environment. The sound of birds chirping in the breeze, the outside carriages, the hawkers' hawking, the noise of teahouses. Then paste and restore the character's actions, such as walking, opening the folding fan, pouring tea and drinks, to perfectly reproduce the scene in the video. Then paste the music bgm in the segment of this TV play. Finally, when the sound is synthesized, you have a segment that can be used to practice dubbing.
Let's start with the voice actor of Monkey King. Now you should be able to see an unvoiced piece of Journey to the West on the Internet. Actors can speak all kinds of dialects,Chinese dubbing,which is impossible in TV dramas. In addition, Monkey King's role is monkey. Then the voices of the six children did not match the character's image. Then Li Yang appeared.
Pig Bajie's voice should be honest and honest, and Li Po's voice is very consistent. Of course, Li Po is also Dong Zhuo's actor in the old version of Three Kingdoms.,Chinese dubbing
As we all know, Tang Monk changed three people to perform. From the original Wang Yue, to Xu Shaohua of the Nation of Women, to Chi Chongrui who finally got the scripture, people did not find out after changing each role.
The reason may be that the dubbing is powerful. Although Tang Monk has been changing his face, his voice is still the original voice, or the familiar taste.
That is to say, thanks to the efforts of these workers behind the scenes, the classic of today's 86 version of Journey to the West came into being.
Now, except for some simultaneous sound films, most TV plays are made in this way.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network