location: Reports > The key elements of documentary dubbing, making your voice more suitable for the plot and enhancing the viewing experience

The key elements of documentary dubbing, making your voice more suitable for the plot and enhancing the viewing experience

Release time:2023-08-04 08:20:24 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:2726
Key elements of documentary dubbing Documentary is an art form that combines traditional literature, film and other art media, and uses video equipment and digital processing technology to present real things in a narrative manner. Among them, dubbing, as an important part of the documentary, is to supplement the part of the shot that does not have the original sound. A good documentary dubbing can not only allow the audience to better understand the content of the documentary, but also bring more fun and attraction to their viewing experience. So, what aspects of documentary dubbing need to be paid attention to and strengthened? This article will discuss from the following aspects: Sound quality The most important point in dubbing is sound quality. In documentaries, unique sound elements such as music, original sound, dialogue, narration, etc., need to have a certain sound quality to ensure the coordination between the sounds, so that the audience will not feel mean and buttoned. Therefore, in recording, reverberation, etc., attention should be paid to audio quality and effects. Take such an example, if the content of a documentary is about the protection and restoration of a magnificent ancient building, then the soundtrack should use a more melodious sound quality and a slightly solemn, non-overwhelming narration to create a feeling for the audience. A sense of solemnity for better guidance. Speech rate Speech rate is one of the important elements that affect the audience's feelings. If the dubbing is too fast, it will make the audience feel uneasy and lonely, and if it is too slow, it will make the audience feel bored and lost. Therefore, when dubbing a documentary, attention should be paid to the stability and reasonableness of the speech rate. There are many translations in many documentaries, and if the dubbing of the translation is too fast or too slow, it will cause trouble to the audience's signal. Therefore, excellent dubbing personnel should gradually master the sound quality and pay more attention to a certain speed of speech stability. The dubbing of emotional documentaries not only requires the transmission of projective dynamic voice, but also guides the emotions and experiences of the audience, so that the audience can resonate and feel with them when they hear some situations. Therefore, in the dubbing performance, attention should be paid to expressing emotions through sound and performance, so as to better attract the attention of the audience and make the audience feel natural, friendly and comfortable when listening to the dubbing. For example, most of the time, documentaries are more serious, so some heavy dubbing of the main topic should use a more soothing and melodious pronunciation and pause for a while, and put the emphasis on certain points that need to appear, expressing A touch of texture to resonate with the audience. Emotional dubbing personnel must not only have the ability to express emotions, but also need to cooperate with emotions. The situation during dubbing needs to be conveyed smoothly to the audience, so as to better express a sense of emotion. If the dubbing personnel cannot find their own emotions and feelings, the effect of the entire dubbing performance will be affected. For example, in some documentaries with moving plots, dubbing personnel should pay special attention to their own breathing and voice, and try to let their feelings run through the performance process, so as to guide the audience's emotions to the climax of the plot, so as to better express the content of the documentary. information conveyed. Tone The tone refers to some subtle changes in the voice of the dubbing staff in the process of narrating, in order to better express the feeling of the situation and artistic conception in the documentary. Different documentaries require different tones. For example, if this is a documentary about saving wild animals, the tone of the voice actors should have some dramatic elements, which can better highlight the bravery of the contestants and be loved by more audiences. Control Control refers to the need to keep one's voice relatively stable during the dubbing performance. Because the documentary is likely to involve some more serious or solemn content, therefore, the dubbing personnel should try to control their emotions when performing, and integrate their feelings with the characters' personalities. For the narration that needs to stand above the background music, the dubbing personnel need to better adjust according to their own background, try to be ahead of the background sound when expressing, and better express the idea of ​​the music. Intonation Intonation refers to some changes in the pitch and rhythm of the voice in order to better express the feeling of the situation and artistic conception in the documentary during the process of narrating. Generally speaking, the tone of dubbing needs to be highly professional, and it also needs to echo the content. For example, in a documentary recording an accident, the tone of voice should focus on the creation of cadence, so as to better arouse the emotions of the audience. In-depth understanding of the characters and situations of documentaries often have special backgrounds and stories. Dubbing personnel need to have a deep understanding of these contents and express them better when performing. In order for the audience to feel the unique charm of the dubbing staff when watching these documentaries, the dubbing staff must have a deep understanding of the characters behind the story, history, culture and social environment, etc., in order to better express the situation and emotional changes . For example, in a documentary about Prince Potter's disease (a rare genetic neurodegenerative disorder), the dubbing personnel need to have a deep understanding of the background of Prince Potter's disease, so that they can better guide the audience's emotions in the dubbing performance , to achieve better results. Creativity Documentary dubbing requires flexible brains and imagination, as some content needs to create a definite emotional feel. The use of creativity can better express the connotation of characters and situations in dubbing performances. When dubbing, it is necessary to create a language form that satisfies emotional needs by following certain rules but not sticking to it. For example, when depicting the life course of a whale, dubbing personnel need to have unique expressions and creativity in order to better express and show the life course of the whale, and also need to keep up with the rhythm of the documentary. Follow the rules When dubbing a documentary, you need to follow certain rules. For example, in the process of dubbing, important elements such as names of people, places, and chart data need to be emphasized, and the clarity and accuracy of keywords need to be ensured. In addition, when dubbing, it is necessary to follow certain expression rules, for example, to explain the important background information more clearly, and to clearly convey the main information, so that the audience can better understand the content and artistic conception of the documentary. Dubbing must have a sense of hierarchy, showing the depth and breadth of the content, and allowing the audience to get more information when they hear the dubbing. Stay Professional In dubbing productions, voice actors need to be professional. Documentaries often have different themes and need to be dubbed by different types of voice actors. Therefore, through different background cultural knowledge, showing a professional attitude and serious work attitude in the process of dubbing can bring better effects to the documentary. For example, when dubbing a scientific and technological documentary, the dubbing personnel need to understand the relevant terminology and knowledge, and also need to have strong control ability and faithful expression ability. Clear goals In documentary dubbing, there needs to be clear goals. Dubbing personnel need to first understand the theme of the documentary and implement this concept in the dubbing performance. In addition, when dubbing, certain settings must be followed to maintain the philosophical and ideological nature of the performance. For example, in dubbing a documentary on the history of ancient Chinese dynasties, the dubbing personnel need to grasp the context of historical development, and show an epic sense in the dubbing performance to achieve better results. Innovative dubbing requires not only innovation in expression methods and techniques, but also innovation in content and ideas. The dubbing of documentaries needs to weaken the prescriptive expression, and let the audience think for themselves through more prompts and guidance. In addition, dubbing also needs to pay attention to the details of the documentary, and realize the meticulous grasp and innovation of some plot elements to make the performance more accurate and appropriate. Closely following the theme Dubbing personnel must not only have a deep understanding of the theme, but also pay close attention to the theme of the documentary during the dubbing process. Documentary is a very strict form of film production. In order to express its theme, dubbing must be like a magic wand, going deep into each video shot to understand the impact and feelings, so as to avoid unnecessary introductions and contradictions, and create a better overall feeling. Quality Control Dubbing personnel need to pay attention to the quality control of dubbing in the process of dubbing. Quality control refers to how to deal with and correct errors and defects in dubbing production in a timely manner. Before dubbing production, the production process needs to be managed to avoid some quality problems. At the same time, skills and management capabilities related to quality management need to be strengthened to better ensure the quality of documentaries. Vision-guided dubbing not only controls the sound, but also the influence of the vision. For example, in the commentary of a documentary, audio elements and language content must be created based on images and illustrations, so that the audience can better experience the content of the documentary through psychological and visual interaction. Skill Requirements Documentary dubbing personnel often need to have many skills and skills, such as fluent enunciation, clear articulation, loud voice, flexible articulation and so on. And these skills are not only basic dubbing skills, but also some sound effect production skills and music literacy. Therefore, for those who want to engage in dubbing for documentaries, they need to strengthen their skills and constantly learn and master new techniques and skills. Knowledge reserve Documentaries often involve knowledge in some professional fields, such as history, culture, geographic information, science and technology, and so on. Therefore, documentary dubbing personnel need to have a certain knowledge reserve, and need to use this knowledge flexibly in the dubbing process. It is also necessary to pay close attention to developments in related fields in order to better deal with various challenges. Teamwork During dubbing production, dubbing personnel need to work closely with other dubbing artists and production staff to ensure the overall effect. The ability to work in a team and communication skills are necessary to produce a great voiceover, requiring strong abilities in self-management and collaboration. Pay attention to feedback After completing the dubbing of the documentary, it is necessary to pay attention to the feedback and evaluation of the audience in a timely manner. If the feedback is not good, then it is necessary to find out the problem in time and make timely corrections. This is the time to communicate better with the audience and remain responsive to feedback. Listen to customer requirements In the process of dubbing for documentaries, dubbing personnel need to listen to the needs and opinions of customers. Customers are our trump card for our platform. Their feedback and opinions are an important cornerstone of our information improvement and work improvement. Therefore, if the customer has special requirements, it needs to be carried out in time