Film actors and Chinese dubbing, dubbing actors do not match roles - 1
Film actors and Chinese dubbing, dubbing actors do not match roles - 1
It is normal for teleplays to use dubbing, especially for costume dramas. Almost all the leading characters are dubbed in Chinese. Few actors use their own voice. Therefore, they often find that after chasing several plays, the leading actor has the same voice. There are many cases in TV dramas where Chinese dubbing and actors' faces cannot match, such as the latest love drama of the Republic of China, Love at First Sight. Chen Xingxu's dubbing is too greasy, and Zhou Dongyu's dubbing in "Eternal Dust" is also cursed miserably. Here are 9 "dubbing&actor mismatch" roles for everyone to play!
"Dubbing&actor mismatch" role 1: Chen Xingxu plays "love at first sight" Tan Yulin
The love drama "Love at First Sight" of the Republic of China, starring Chen Xingxu, is one of the TV dramas with high expectations in 2021. However, the previews released before made netizens howl. Chen Xingxu's dubbing is full of "greasy feeling". The characters are set to be the hegemony of the Republic of China, but this dubbing does not give people and things extra points. It also makes the whole drama look like a low-quality dog blood drama ten years ago. It's really broken! Netizens begged Youku to let actors dub themselves, but it was a pity that it backfired. After the positive film is put on file, it is still full. The voice of "oil smell".
Wang Kai, the resource dubber, dubbed Chen Xingxu. Everyone must be familiar with his voice. Wen Kexing in Mountain and River Order, Jiang Cheng in Chen Qing Order and Liu Liancheng in Princess Qingshi are all his voices. He has voiced many male stars such as Zhong Hanliang and Huo Jianhua. His professional ability is very strong. His role in The Order of Mountains and Rivers is very consistent with that of Wen Kexing, but I don't know why he became very greasy in Love at First Sight, which can't match Chen Xingxu's face at all. Chen Xingxu's live radio voice was also exposed on microblog. Chen Xingxu's own voice is deep and powerful, which is very pleasant!
"Chinese dubbing&actor mismatch" role 2: Zhou Dongyu plays "Eternal Dust"
As soon as the ancient Xianxia drama "Eternal Dust" was put on the stage, Zhou Dongyu's Chinese dubbing was complained about. The voice doesn't match the actor's face at all. It may be that we are too impressed with Zhou Dongyu's voice. We are not used to listening to it. It sounds familiar to us. It turned out to be the voice of the famous Chinese dubbing actor Ji Guanlin. Many of the leading ladies in the blockbusters are her voice! For example, "Three Lives, Three Lives, Ten Mile Peach Blossoms" Bai Qian, "Legend of Zhen Huan" Zhen Huan, and "Siteng" Siteng!
Ji Guanlin rarely personally responded to the controversy over the Chinese dubbing of "Forever King Dust". She said, "The dubbing actor can't be completely like another person, but can only try to grasp that feeling. Maybe everyone is too familiar with Zhou Dongyu and my own voice, so they will have such discomfort." Dubbing is a very difficult performance. Ji Guanlin's specialty is obvious to all. Her voice is too familiar to everyone, and does not match the look of Zhou Dongyu's young girl.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am the minor editor of Voices100 full language self-service live Chinese dubbing network
Related recommendations