location: Reports > Knowledge sharing: the difference between dubbing staff and voice actors

Knowledge sharing: the difference between dubbing staff and voice actors

Release time:2022-10-31 09:31:52 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:540
Knowledge sharing: the difference between dubbing staff and voice actors
Dubbing is a language art. In the game, the voice dubber creates a new life for the game with his own voice. In the dubbing circle, dubbing actors have two different names, dubbing actors and dubbing actors. What's the difference between the two? The following game dubbing editor gives you a detailed introduction.
Although dubbing belongs to the language art category in front of the microphone, it is different from broadcasting. After mining the written meaning, you can design the intonation and rhythm according to your understanding; It is also different from the interpretation of news and science and education films. It can be described and described directly according to pictures.
Film dubbing requires the dubbing actors to be absolutely loyal to the original film, and on the basis of the characters created by the actors in the original film, they should make language damage to the characters. It makes the dubbing actors restricted by many factors, such as the original film's image, age, personality, social status, life experience, sound conditions, etc., and does not allow actors to play beyond the original film. chinese voice actress
Game dubbing needs to deeply understand and experience the feelings of the characters according to all the characteristics provided by the characters in the movie, and then mobilize the plasticity and creativity of the actors' own voice and language to make the characters in the dubbing movie more plump and three-dimensional. In recent years, with the reform and opening up of China's economy, extensive cultural exchanges between China and other countries have been promoted. Film and television have become the media of world culture, and foreign translation and production have also become an important window for Chinese audiences to understand the world. The actors and actresses who dub for domestic and foreign films and TV programs are growing in front of recording studios and microphones. However, it is not enough to regard dubbing as lip service and let the audience understand the dialogue of the characters in the film, which is far from meeting the audience's requirements for the integrity of film and television art. With the improvement of the overall cultural quality and appreciation of the country, the audience requires the characters in the play to process and improve their language, to achieve typicality and personalization, to improve credibility, and to obtain artistic enjoyment.
The word "excellent voice" in Japanese roughly means actors and performers. The meaning of tracing back to the source still comes from China. In ancient China, actors in pear orchards were called excellent actors. As the name implies, voice actor is a person who performs with voice, which is what we call a voice actor every day. The pronunciation in Japanese is seiyu. In English, it is called CV (Character Voice), or cast.
The traditional voice actor's activities range from foreign language films, animation and video game dubbing, which are basically hidden behind the scenes. At present, the domestic voice actor community in Japan is under the boom of the idol voice actor era. Its characteristic is that many young voice actors expand their performance life through a large number of dubbing activities, making voice actors become a new form of idol in the entertainment industry. There is little difference between the voice and the voice.
The voice dubber is a Chinese name, and the voice dubber is a Japanese name, but actually there is no Chinese word. Due to the rise of Japanese animation, this word is relatively extensive.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network