What are the differences between ad dubbing and special dubbing?
What are the differences between ad dubbing and special dubbing?
Analyze advertisement dubbing from time and content, compare advertisement dubbing and special dubbing, and let them have a clearer understanding of advertisement dubbing and special dubbing.
1、 Time
Advertising dubbing is the shortest of all kinds of dubbing, generally divided into 15 seconds, 30 seconds and 1 minute. This division is based on the standards of television broadcasting. In fact, in the general part of the dubbing industry, it is regarded as advertising.Cantonese voice-over
Voice dubbing should have copies, no matter what the dubbing is, so you can judge whether the dubbing belongs to advertisement dubbing according to the number of characters, which is part of advertisement dubbing.Mandarin voice over
2、 Content
From the content of dubbing, we can also judge whether it belongs to advertising dubbing. Starting from the copywriting, we will find that there are few words in the advertisement dubbing, and the words are also very simple. Compared with the copywriting of special dubbing, advertising dubbing is more significant in terms of literal expression.
The advertising industry is also known as hard advertising. When the TV station and radio station broadcast normally, the advertising part inserts advertising. For example, in a program, when talking about excitement, the host said: Now insert an advertisement, which is what the industry calls hard advertising. Many of our advertisements are dubbed in this way, and most of them have a slogan, and the voice dubbers play the voice over according to the words.
Of course, what corresponds to this hard advertisement is the so-called soft advertisement. Some role dialogue ads and some insert ads belong to this category. Soft advertising may require more characters to interpret the dialogue, which requires voice dubbing personnel, who have good voice and performance.
All advertising dubbing will have copies. Advertising dubbing copy can be one word, two words can let us understand the product, and can be deeply printed in our minds. Special dubbing generally refers to the dubbing of activities or role biographies of some enterprises, which are still very different in content or easy to distinguish. In this way, we can easily understand the concept of advertising dubbing.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Analyze advertisement dubbing from time and content, compare advertisement dubbing and special dubbing, and let them have a clearer understanding of advertisement dubbing and special dubbing.
1、 Time
Advertising dubbing is the shortest of all kinds of dubbing, generally divided into 15 seconds, 30 seconds and 1 minute. This division is based on the standards of television broadcasting. In fact, in the general part of the dubbing industry, it is regarded as advertising.Cantonese voice-over
Voice dubbing should have copies, no matter what the dubbing is, so you can judge whether the dubbing belongs to advertisement dubbing according to the number of characters, which is part of advertisement dubbing.Mandarin voice over
2、 Content
From the content of dubbing, we can also judge whether it belongs to advertising dubbing. Starting from the copywriting, we will find that there are few words in the advertisement dubbing, and the words are also very simple. Compared with the copywriting of special dubbing, advertising dubbing is more significant in terms of literal expression.
The advertising industry is also known as hard advertising. When the TV station and radio station broadcast normally, the advertising part inserts advertising. For example, in a program, when talking about excitement, the host said: Now insert an advertisement, which is what the industry calls hard advertising. Many of our advertisements are dubbed in this way, and most of them have a slogan, and the voice dubbers play the voice over according to the words.
Of course, what corresponds to this hard advertisement is the so-called soft advertisement. Some role dialogue ads and some insert ads belong to this category. Soft advertising may require more characters to interpret the dialogue, which requires voice dubbing personnel, who have good voice and performance.
All advertising dubbing will have copies. Advertising dubbing copy can be one word, two words can let us understand the product, and can be deeply printed in our minds. Special dubbing generally refers to the dubbing of activities or role biographies of some enterprises, which are still very different in content or easy to distinguish. In this way, we can easily understand the concept of advertising dubbing.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Related recommendations