location: Reports > How to deal with dubbing melody and dubbing pronunciation?

How to deal with dubbing melody and dubbing pronunciation?

Release time:2022-12-05 09:20:50 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:621
How to deal with dubbing melody and dubbing pronunciation?
Dubbing is usually accompanied by background music and dubbing melody, which helps to express dubbing emotion. Therefore, dubbing personnel should pay more attention to melody processing when dubbing. It is also necessary to accurately dub according to the melody to show satisfactory dubbing effect.
At first, the dubbing manuscript only provided text clues for the dubbing staff. The specific melody should be mastered according to the background melody to master the rhythm and pause of pronunciation, and incorporate the emotional voice expression.Cantonese voice-over
Processing of Dubbing Melody and Dubbing Pronunciation
This dubbing requires that most of the pauses between lines have a sense of rhythm, and the change of language rhythm is realized through pauses, which fully caters to the development of this background training rate.Mandarin voice over
In the process of dubbing, dubbers need to pay attention to the development and change of the language melody, so as to show a distinctive dubbing effect with sincere voice.
The dubbing staff should not bite the words in the manuscript too rigidly in the usual training, otherwise the dull feeling of the language will be aggravated. But you can't bite too lightly, it will give the audience a vague feeling. Therefore, dubbing personnel need to perfectly master the processing of pronunciation and language melody.
Therefore, when dubbing, dubbers need to consider the melody, including the whole note and the 32 minute note, and organically combine all the notes of different lengths and pitches to form a melody.
Clear pronunciation and dubbing melody are very important for dubbing. The dubbing staff should pay attention to the details.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network