请输入您想了解的内容!
截图后在输入框直接粘贴

请您为我的服务评分:

发送提交
location: Reports > Description of Chinese voiceover art of dubbing actors - 4

Description of Chinese voiceover art of dubbing actors - 4

Release time:2022-10-07 09:32:01 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:555
Description of Chinese voiceover art of dubbing actors - 4
For Cao Lei, she must use a Chinese voiceover to express all the subtleties of Maggie Smith's performance. A paragraph or a complete line can be divided into several ideographic units within it. This so-called ideographic unit is not equivalent to a complete line paragraph. They may only be a part of the grammatical elements such as subject predicate object definite in a complete sentence.
In the movie dubbing lines, a complete sentence will be divided into several table cells because of the feeling of the lines. Each table cell has its own pause. The rhythm of the line performance unit is highly consistent with the role expression and body movement rhythm, and Leonardo's image is lifelike.
Like the previous film dubbing, Cao Lei's Chinese voice over image is fully integrated into Sophie's screen image. She created a noble and dignified queen for us with her Chinese voiceover.
The more carefully you taste the so-called empress dowager's stage, the more you can realize her noble but not arrogant, tough but not domineering, harsh but not mean character.
Cao Lei is a very dazzling superstar among the stars of the translation factory.
Tong Zirong's Chinese voiceover was immediately integrated into the chorus of the translation factory, just like the local cuisine in Shanghai, in which some previously unknown ingredients were introduced and a classic and unique dish was cooked. The flavor is authentic and unique to Shanghai.
After carefully tasting Tong Zirong's dubbing, I feel that his pronunciation is like a person. Personally, I think Tong Zirong's pronunciation is a little like the late performance artist Sun Daolin.
I particularly emphasize the characteristics of pronunciation, not just the Chinese voiceover itself. Some of Tong Zihao's lines deal with stress similar to that of Sun Dao. Notice how he handles the rhythm and stress of his lines. Maybe some people will feel the same way as me.
Tong Zirong was born in drama performance. It is normal for senior leaders to learn from useful experience. The rich musical sense in Tong Zirong's Chinese voiceover may have nothing to do with this reference. When he is excited, his words will have amazing power. Tong Zirong performed everything he heard in his lines. On the contrary, he sometimes links these sentences together and gets angry together.
In the Chinese voice over with deliberate inspiration, the placement, timing and strength of the Chinese voice over belong to the level of performance technology. To put it bluntly, these belong to the category of artistic foundation.
But when I tried to train his lines myself, they were nothing. Don't talk about emotions. Even at least strength can't express. Therefore, what is lacking is artistic skills.
At the same time, the character of children is not always as gentle as I see. Every time I see him, I can find his passionate side. I have guessed many times, what does Tong Zi, who studies drama performance, look like when he performs drama? How does he read his lines when he performs a play?
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live chinese dubbing network