location: Reports > Chinese dubbing actors are devil-6

Chinese dubbing actors are devil-6

Release time:2022-10-22 09:22:31 source:voices100配音网 author:voices100配音网小编 View:634
"Liu Haoran gave his voice to" Master of Dragon Training 3 "
The dubbing quality is not as good as it used to be, and the audience's demand for dubbing version is also gradually declining. Driven by various factors, the current translated film is not intended to accurately transform and deliver the film to the audience, but more like a marketing method, so it has become a routine operation for stars to dub imported films. Take the previous "Spirited Away" as an example. Before the film was released, the film side publicized the voice cast of the Chinese version. However, after the movie was released, the audience reported that the voice of the dubbing actors could not fit the characters very well, so many netizens claimed to review the Taiwan translation of Xi Er. Dubbing website
There are also many controversies in the industry about whether stars should be dubbed. Lin Qiang believes that the introduction of star dubbing has greatly favored the flow of stars. If the performance of stars can not only increase the selling points of the film, but also improve the quality of the film, that is killing two birds with one stone. Take Chen Peisi as an example. Chen Peisi not only knows how to shape a role on the stage, but also knows how to shape a role with his voice. The Monkey King in the 1998 edition of Lotus Lantern was vividly interpreted by Chen Peisi.
Chen Peisi dubbed the Monkey King in the 1998 version of the Lotus Lantern - dubbing part-time platform
However, star dubbing is a double-edged sword. Movies pay more and more attention to the traffic brought by stars, often ignoring the dubbing effect. Many movie stars dubbing was originally intended to add color to the film, but the audience did not buy it because they did not meet expectations. Tao also mentioned in Today's Film Review that generally stars have a tight schedule and high appearance fees. Before inviting star actors to dub, film makers should fully consider whether actors meet their roles and can positively improve the film.
Can dubbing recreate the golden age? Chinese dubbing website
Changes in the ecology of the film industry have made it difficult for dubbed film dubbing to become a mainstream business again. Dubbing actors who used to serve mainly for translated films and animated films have had to turn to the production of other dubbing products. In Lin Qiang's view, the emergence of more opportunities and talents makes it possible for the dubbing industry to move towards spring.
Unlike the last century's dubbing industry, which only focused on imported films, cartoons and a small number of film and television drama services, in recent years the domestic anime content has increased, making the market demand for dubbing products also surge. Jiang Guangtao said on the Microblog Animation Times Forum that the cold winter of film and television does not have a great impact on the dubbing industry. In addition to film and television dubbing, dubbing actors also have animation, radio dramas, games and other ways to survive.
Taking dubbing of audio books and radio plays as an example, Xiao Chai, who has done dubbing work for Zeng * *, believes that "quick money" is one of the important reasons why dubbing actors switch to this path. A few years ago, Xiao Chai had recorded a mother and baby book that was planned to be launched in the Himalayas, with a monthly income of 5000 yuan. After the program was launched, it was divided according to the number of subscriptions. The bottom line was 30%. The higher the number of subscriptions, the higher the proportion. Although the income is not high, Xiao Chai explained that "as long as we can stick to it in the early stage, the income level will be much better after we emerge".
The income of well-known projects is relatively considerable. Take Mao'er, an important radio drama town, for example. Most well-known IPs on the platform need to pay diamonds to unlock the story. 100 diamonds can be recharged on the platform for 10 yuan. Popular works such as Full time Expert and Ancestor of the Devil's Way generally need more than 249 diamonds to unlock, that is, more than 25 yuan.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am the minor editor of Voices100 full language self-service live Chinese dubbing network“