location:
Reports
>
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- three
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- three
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- three
In order to let blind people watch movies as they wish, some people have spent their whole lives writing movie reviews for blind people, and some dubbing staff have also started dubbing barrier free movies. For example, China Internet · Du Chengcheng, one of the top ten Internet figures in 2017, a disabled girl with a high amputated left leg, has written nearly 1 million words in her spare time in the past eight or nine years and explained more than 200 films (including the love of hawthorn trees) to the blind with her voice.Cantonese voice-over
Mr. Jiang Hongyuan, who graduated from Shanghai Theatre Academy, wrote a platform for more than 140 films and pursued barrier free films for graduation. Chinese dubbing actor Wu Lingyun (engaged in dubbing in 1998. His representative dubbing works include: Liu Heng in "Beauty's Schemes", Jiang Jingguo in "No War in Peiping", Iron Man in "The Avengers Alliance", Teddy in the animation "Super Marine Corps", Jiang Shili in the game "Legend of the Heavenly Swords", etc.), He returned to his hometown Yangzhou many times to explain the film "Life in Flight" to blind children and people with visual impairments
Du Niang explained that the so-called barrier free film has two versions. One version allows visually impaired people to understand the content of the whole film and enjoy the fun of film art by re editing and supplementing a large number of dubbing explanations; Another version is to let the hearing impaired people enjoy the movie without barriers. When writing barrier free film reviews, the author uses the gap between film dialogues to insert comments on film pictures, characters and plots, and then the voice is voiced by the dubber.
The dubbing of barrier free film reviews is much more difficult than that of ordinary film reviews, and the commentaries are also more difficult to write. In order to bring the blind audience into the situation, the voice of barrier free film critics should be more infectious.Mandarin voice over
The world of dubbing is vast. In addition to special dubbing, publicity video dubbing, role dubbing, advertising dubbing, there is also barrier free film review dubbing; The sound is amazing, and sometimes it can create some unexpected miracles. I wonder if you have found the voice and voice circle readers?
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
In order to let blind people watch movies as they wish, some people have spent their whole lives writing movie reviews for blind people, and some dubbing staff have also started dubbing barrier free movies. For example, China Internet · Du Chengcheng, one of the top ten Internet figures in 2017, a disabled girl with a high amputated left leg, has written nearly 1 million words in her spare time in the past eight or nine years and explained more than 200 films (including the love of hawthorn trees) to the blind with her voice.Cantonese voice-over
Mr. Jiang Hongyuan, who graduated from Shanghai Theatre Academy, wrote a platform for more than 140 films and pursued barrier free films for graduation. Chinese dubbing actor Wu Lingyun (engaged in dubbing in 1998. His representative dubbing works include: Liu Heng in "Beauty's Schemes", Jiang Jingguo in "No War in Peiping", Iron Man in "The Avengers Alliance", Teddy in the animation "Super Marine Corps", Jiang Shili in the game "Legend of the Heavenly Swords", etc.), He returned to his hometown Yangzhou many times to explain the film "Life in Flight" to blind children and people with visual impairments
Du Niang explained that the so-called barrier free film has two versions. One version allows visually impaired people to understand the content of the whole film and enjoy the fun of film art by re editing and supplementing a large number of dubbing explanations; Another version is to let the hearing impaired people enjoy the movie without barriers. When writing barrier free film reviews, the author uses the gap between film dialogues to insert comments on film pictures, characters and plots, and then the voice is voiced by the dubber.
The dubbing of barrier free film reviews is much more difficult than that of ordinary film reviews, and the commentaries are also more difficult to write. In order to bring the blind audience into the situation, the voice of barrier free film critics should be more infectious.Mandarin voice over
The world of dubbing is vast. In addition to special dubbing, publicity video dubbing, role dubbing, advertising dubbing, there is also barrier free film review dubbing; The sound is amazing, and sometimes it can create some unexpected miracles. I wonder if you have found the voice and voice circle readers?
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Related recommendations