How to evaluate Stephen Chow's Mandarin dubbing- four
How to evaluate Stephen Chow's Mandarin dubbing- four
Comedy: Shaolin Football
The famous scene of Shaolin football is the song "Shaolin Kung Fu is good". The dubbing of the Mandarin version has not been adjusted at all, and the rhythm is also wrong. It gives people a feeling of singing, deliberately funny, overexerted, monotonous and stiff. The dubbing rhythm of the Cantonese version is correct and natural. The essence of this song is that it is an ordinary bar performance and singing program. Both of them sing very seriously, harmoniously and gently. With all kinds of cooperation, the key protagonists are seriously promoting Shaolin Kung Fu! When I watched the Cantonese version, it was like a punctured spring (strange...). At first, I just felt a little funny, but then I began to laugh! Then came the sense of shame!
It's just Pooh ho
It's hard to express, but only the meaning is unspeakable... Anyway, we all understand... can you understand
The second famous scene,Mandarin voice over
This Tai Chi steamed bread is adapted from the folk song sung by Liu Sanjie. The Mandarin version is very stiff, and the effect is very poor. Cantonese version is my wake up * *
The third famous scene is soy sauce explosion. This Mandarin version does not exist. Cut it out, Mandarin doesn't deserve joy. The red lips and the sauce on the corners of the clothes are also funny.
(Here I am. There is less time to reread the dog. Please understand...... Orz)
Tragedy: This is really persuasive. The big move comes later. First, I'll talk about the works that bring me the strongest feelings.Cantonese voice-over
The King of Destruction
There are many famous scenes, but this gives me the strongest feeling. I sincerely suggest you listen again.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Comedy: Shaolin Football
The famous scene of Shaolin football is the song "Shaolin Kung Fu is good". The dubbing of the Mandarin version has not been adjusted at all, and the rhythm is also wrong. It gives people a feeling of singing, deliberately funny, overexerted, monotonous and stiff. The dubbing rhythm of the Cantonese version is correct and natural. The essence of this song is that it is an ordinary bar performance and singing program. Both of them sing very seriously, harmoniously and gently. With all kinds of cooperation, the key protagonists are seriously promoting Shaolin Kung Fu! When I watched the Cantonese version, it was like a punctured spring (strange...). At first, I just felt a little funny, but then I began to laugh! Then came the sense of shame!
It's just Pooh ho
It's hard to express, but only the meaning is unspeakable... Anyway, we all understand... can you understand
The second famous scene,Mandarin voice over
This Tai Chi steamed bread is adapted from the folk song sung by Liu Sanjie. The Mandarin version is very stiff, and the effect is very poor. Cantonese version is my wake up * *
The third famous scene is soy sauce explosion. This Mandarin version does not exist. Cut it out, Mandarin doesn't deserve joy. The red lips and the sauce on the corners of the clothes are also funny.
(Here I am. There is less time to reread the dog. Please understand...... Orz)
Tragedy: This is really persuasive. The big move comes later. First, I'll talk about the works that bring me the strongest feelings.Cantonese voice-over
The King of Destruction
There are many famous scenes, but this gives me the strongest feeling. I sincerely suggest you listen again.
Statement: This article is original and partially reproduced. If reproduced, please indicate the source. I am a minor editor of Voices100 full language self-service live dubbing network
Related recommendations