-
Wu Mengda, a voice dubbing actor in imperial Mandarin, died, and he gave voice to Grandpa Xiaomaruki - 3
Hu Licheng's classic Mandarin dubbing works dubbing Wu Mengda's film and television works: Slam Dunk (2008), Kill Two Birds with One Stone (2005), King of Comedy (1999), One Stop (1998), Journey to the West, Great Sage (1995), Journey to the West, Moonlight Treasure Box (1995)
详情 -
Wu Mengda, a voice actor in imperial Mandarin, died, and he gave voice to Xiao Wanzi's grandfather - 2
Hu Licheng and Shi Banyu were selected by Wu Mengda and Zhou Xingchi from a dozen pairs of dubbing actors. Wu Mengda once said in an interview with the media: A long time ago, the staff reminded me that many netizens were asking who was the voice of the play I played with Stephen Chow. In fact, it was a teacher in Taiwan Province, surnamed Hu and Gu Yue's Hu.
详情 -
Wu Mengda, a voice actor in imperial Mandarin, died, and he gave voice to Xiao Wanzi's grandfather - 1
Voiceover Hu Licheng (left) and Shi Banyu. On the evening of January 8, Ye Qingfa, a Hong Kong Mandarin voice actor, said that Hu Licheng, a famous Taiwan voice actor and Wu Mengda's Mandarin spokesman, had died. This microblog was immediately forwarded by many netizens, and small candles were lit on the screen to express condolences. "For Putonghua audiences, Shi Banyu and Hu Licheng are Zhou Xingchi and Wu Mengda in a certain sense", and "childhood was spent in Mr. Wu Mengda's film, and you can no longer be familiar with your voice, and a voice will disappear forever".
详情 -
Famous dubbing actor Tong Zirong: "The dubbing depression of translated films has plummeted, very sad but unwilling" - 3
For more than 30 years, Tong Zirong has always stressed that the charm of dubbing lies in hiding behind the scenes. He explained: Don't appear in front of the audience, so everyone will feel mysterious and curious, satisfy the imagination of the audience, and imagine the voice as our role, such as prince, knight, princess, etc. This is very, very. But if we also stand in front of the stage to sing, perform and meet the audience, this special charm will disappear.
详情 -
Famous dubbing actor Tong Zirong: "The dubbing depression of translated films has plummeted, very sad but unwilling" - 2
In fact, this is not just a feeling of childishness. After the glory of the 1970s and 1980s, today, the audience of the online generation does not like the dubbing version. With the socialization of dubbing translation, the dubbing of translation and production has gradually declined. Dubbing is completely different in today's era. Public data shows that in 2017, there was only one dubbing version of Mobile Labyrinth 3 and Antidote for Death, and there were only three versions of Mysterious Superstars, with a large preschool audience.
详情 -
Famous dubbing actor Tong Zirong: "The dubbing depression of translated films has plummeted, very sad but unwilling" - 1
On the surface, I am Diego, pretending to be timid and afraid. But late at night, I put on makeup and raised a sharp sword to uphold justice. Who am I? Zorro! Speaking of Zorro, the fans first thought of the beautiful voice of Teacher Tong Zirong like a prince.
详情 -
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- three
In order to let blind people watch movies as they wish, some people have spent their whole lives writing movie reviews for blind people, and some dubbing staff have also started dubbing barrier free movies.
详情 -
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- two
Sun Wukong, dubbed by Li Shihong and Li Yang, is an iconic voice that is difficult to describe accurately in words and has become a model imitator of many dubbers, broadcasters and hosts.
详情 -
The blind Cheng Jiajia dubs Journey to the West, and Wu Lingyun explains Life at a gallop for the blind child. In fact, the dubbing world is very broad- one
In 1986, the 86 version of Journey to the West was premiered on CCTV. The Monkey King, the lazy pig Bajie, the hardworking monk Sha, and the Tang Monk, who always read something, appeared on the screen for the first time and became an everlasting classic in the audience's mind because of the chaos in the Heavenly Palace and the pressure on the foot of Wuzhi Mountain.
详情 -
Sun Wukong dubbing Li Yang, arguing with Director Yang Jie for many times, achieving classics
Before, we may not know that the Monkey King in the 86 version of Journey to the West was the voice remolding completed by the dubbing actor. Six year old children have poor personal voice, which is not enough to complete this important task. Finally, after confirming Qiu Yuefeng's voice in the "Monkey King" animation, I found Li Yang, the voice of Sun Wukong later.
详情